Qu’est-ce que le Rifal ?
Outils Publications Contacts
Les Cahiers du Rifal
Autres publications
 
Cahiers du Rifal

Inventaire des numéros parus

Vous trouverez ci-dessous la liste et le thème des numéros parus depuis 1989. Depuis le n° 14 (juin 1995), les Cahiers sont disponibles au format pdf (pour les télécharger ou les consulter en ligne, votre ordinateur doit être doté du logiciel Acrobat Reader). Pour les numéros antérieurs au n° 14, seul le sommaire de chaque parution vous est proposé.

Numéros 1 à 13 (sommaire uniquement)

Sommaires des numéros 1 à 13

N°1, mai 1989. Le Rint : objectifs et perspectives

  • Éditorial, Joseph Hanse.
  • Le Réseau international de néologie et de terminologie : historique et perspectives, Pierre Auger.
  • Statuts du Réseau.
  • Le module canadien : le Secrétariat d'état, Pierre Goulet.
  • Le module de la Communauté française de Belgique : le Conseil et le Service de la langue française, Martine Garsou.
  • Le module français : le Commissariat général de la langue française, Françoise Algardy.
  • Le module québécois : l'Office de la langue française, Jean-Marie Fortin.
  • Le module suisse : la Chancellerie fédérale de Berne, Jean-Claude Paillard.
  • La terminologie dans le monde arabe : le point de vue tunisien, Mohamed Maamouri
  • Chroniques : Publications ; Congrès, colloques et séminaires.

N°2, décembre 1989. La formation en terminologie

  • Daniel Blampain, éditorial.
  • Louis-Jean Rousseau, Le séminaire du Rint : vers l'harmonisation des pratiques terminologiques.
  • Raymond Pepermans, L'enseignement de la terminologie au Canada.
  • Daniel Blampain, La formation en terminologie des traducteurs et interprètes au niveau universitaire .
  • Caroline de Schaetzen, Formation continue en terminologie.
  • John Humbley, La formation terminologique en France.
  • Pierre Vernet, Problématique de la recherche terminologique en Haïti.
  • Jacques Duplain, L'enseignement de la terminologie au Québec : une affaire de collaboration.
  • Rolf Moos, La formation terminologique comme perfectionnement professionnel.
  • Marcel Diki-Kidiri, Vers un module africain du Rint.
  • Raymond Pepermans, Transposition des postes, un néologisme d'hypertraduction.
  • Marc Van Campenhoudt, L'enseignement de la terminologie nautique en Communauté française.
  • Chroniques : Publications ; Congrès, colloques, séminaires.

N°3, juin 1990. Harmonisation des méthodes en terminologie (actes des séminaires de Talence et de Hull)

  • Louis-Jean Rousseau, Introduction.
  • Nazam Halaoui, Questions de méthode en terminologie des langues africaines.
  • Simone Ehivet-Gbagbo, Embûches et méthode de la terminologie abouré. Les termes de la santé.
  • Marcel Diki-Kidiri, Contexte sociolinguistique centrafricain des travaux terminologiques.
  • Mbula Paluku, Méthodes de travail en terminologie au Zaïre.
  • Pierre Goulet, La recherche terminologique au sein du module canadien.
  • Daniel Blampain, La terminologie traductionnelle.
  • Caroline de Schaetzen, Besoins et ressources belges en terminologie.
  • Pierre Lerat, Démarche en matière de recherche terminologique.
  • Pierre Vernet, Problématique de la recherche terminologique en Haïti.
  • Louis-Jean Rousseau, La pratique québécoise de la terminologie.
  • Micheline Cayer, Pour une meilleure compréhension de la méthode de recherche terminologique de l'Office de la langue française.
  • Rolf Moos, Les activités terminologiques de l'administration fédérale suisse.
  • Tableau comparatif des méthodes et textes explicatifs.
  • Principes directeurs du travail terminologique.
  • Chroniques : Publications; Congrès, colloques, séminaires.

N°4, décembre 1990. Numéro général

  • Louis-Jean Rousseau, Vers une bibliographie permanente de la néologie.
  • Louis-Jean Rousseau, Le module africain.
  • Marcel Diki-Kidiri, Des outils logiciels pour le linguiste : les logiciels de la SIL et l'interface DIKI.
  • Nazam Halaoui, La terminologie des langues africaines aujourd'hui.
  • Diane Michaud, Bilan analytique des publications canadiennes sous l'égide du Rint.
  • John Humbley, Le paysage terminologique français.
  • Ahmed Lakhdar-Ghazal, L'Institut d'études et de recherches pour l'arabisation.
  • Werner Hauck, Le travail terminologique vu par la Conférence des services de traduction des États d'Europe occidentale.
  • Zouhaier Marrakchi, Les activités terminologiques à l'Innorpi.
  • Chroniques : Publications ; Congrès, colloques, séminaires.

N°5, juin 1991. Terminologie et informatique

  • Christine Leonhardt, Les nouvelles technologies et la terminologie au Secrétariat d'état du Canada.
  • Caroline de Schaetzen, Une banque de troisième génération.
  • Marc Van Campenhoudt, TI, le logiciel d'expérimentation terminologique de Termisti.
  • Gabriel Otman, Aspects de l'informatisation des activités terminologiques et traductionnelles.
  • Saadia Ait Taleb et Fouzia Benjelloun, Présentation de la base de données Lexar.
  • Rolf Moos, Les outils des traducteurs-terminologues.
  • Bruno de Bessé et Jürg Bernegger, Lingua-PC, outil de gestion terminologique du canton de Berne.
  • Renato Reinau, Le logiciel de terminologie Dicoterm : récit d'une expérience.
  • Chroniques : Bibliographie de la néologie; Publications ; Congrès, colloques et séminaires.
  • Comptes rendus :
    — Michèle Valiquette, Le colloque international sur les industries de la langue [Montréal 1990].
    — Bruno de Bessé, Colloque international : phraséologie et terminologie en traduction et en interprétation Genève 1991].

N°6, décembre 1991.Terminologie et développement I (actes du séminaire de Rabat)

  • Louis-Jean Rousseau, La terminologie et la pratique du développement.
  • Thème 1 : Formation, communication et développement
    • Michel Dieu, Linguistique et développement : une expérience rizicole au Nord-Cameroun.
    • Marcel Diki-Kidiri, Terminologie et développement linguistique : pour une meilleure communication des connaissances.
    • Amidou Maïga, La place de la terminologie dans l'alphabétisation fonctionnelle.
    • Raymond Pepermans, L'axe sens-notion : schéma d'interprétation théorique portant sur les rapports entre langue courante et langue de spécialité.
    • Clau Solèr, Le romanche, un laboratoire contrôlé (presque) totalement?
    • Marc Van Campenhoudt, Quelle terminologie pour les technologies appropriées ?
  • Thème 2 : Terminologie, traduction et développement
    • Nazam Halaoui, Terminologie, traduction et développement.
    • Betty Cohen, Le rôle de la traduction dans l'enrichissement des connaissances.
    • Jean-Marie Fortin, L'apport de la terminologie dans la promotion d'une langue.
    • Diane Michaud, La terminologie et la néologie : outils de promotion des langues.
  • Thème 3 :
    • Nazam Halaoui, De l'organisation nationale de la néologie.
    • Saadia Aït Taleb, Aménagement de la terminologie et développement : expérience du Maroc.
    • Laouali Amani, Terminologie et langues nationales au Niger.
    • Daniel Baggioni, La planification linguistique par défaut à titre d'aménagement linguistique à l'Île Maurice : réponse d'une société trouvant dans son dynamisme interne des solutions à des problèmes informulables.
    • François Roduit, Le rôle d'une politique des langues dans le développement.
    • Désiré Faustin Teguedere, Endogénéisation linguistique et terminologie des savoirs scientifiques, techniques et culturels pour un développement durable de la République centrafricaine : critique des pratiques actuelles et nouvelles perspectives.
  • Chroniques : Bibliographie de la néologie ; Publications ; Congrès, colloques, séminaires.

N°7, juin 1992. Numéro général

  • Louis-Jean Rousseau, La huitième réunion du Comité d'orientation du Rint.
  • Nazam Halaoui, L'office des langues nationales.
  • Hilaire Ntahomvukiye, La question linguistique au Burundi. Les préalables d'une entreprise terminologique dans une situation de « langue nationale dominée ».
  • Denis Rivard, Agents d'effet de serre : problématique nouvelle, terminologie nouvelle.
  • Marie-Pierre Mayar, La création des comités de terminologie : analyse d'une expérience.
  • Zezeze Kalonji, Le Dictionnaire francophone des organisations panafricaines (Difop).
  • André Martin, Théorie de la diffusion des innovations et implantation terminologique.
  • Claire Martin, Stage de formation en terminologie à l'Office de la langue française.
  • Daniel Prado, Regard sur la terminologie à l'Union latine.
  • Irène Mendes et Zaida Pereira, Vers un réseau de néologie et de terminologie en langue portugaise.
  • Marie-Josée de Saint-Robert, La coopération terminologique entre organisations internationales.
  • Jean-Claude Boulanger, Le Rint a-t-il « mot-valisé » ?
  • Antonio Argüeso, Terminología franco-española de contratos. Une lecture critique.
  • Chroniques : Bibliographie de la néologie ; Publications.

N° 8, décembre 1992. Terminologie et environnement

  • Louis-Jean Rousseau, Introduction.
  • Denis Rivard, Des vocabulaires écologiques : la série « Environnement ».
  • Instituts supérieurs de traduction et d'interprétation, La terminologie au service d'une formation en sciences de l'environnement.
  • Moussa Badji et Oscar Garcia Martin, L'irrigation localisée : une méthode plus rationnelle et sa terminologie.
  • Valérie Delavigne et Louis Guespin, Nucléaire : risque et sécurité, une recherche en socioterminologie.
  • Michèle Kaennel, Du forum antique au forum technologique : un outil de choix en expertise terminologique.
  • Gilles Bélanger, Terminologie de l'environnement : une occasion de faire plus.
  • Peter Hansjörg, Un index bilingue du droit de l'environnement.
  • Bruno Felluga, Mario Palmera et Sandra Lucke, Terminologie de l'environnement : un système de référence pour l'Italie.
  • Maria de Graça Krieger et Teresinha Oliveira Favero, à propos de la terminologie de l'environnement.
  • Isabel Maria Desmet, L'environnement, le droit de l'environnement et les besoins terminologiques au Portugal.
  • Chroniques : Bibliographie de la néologie ; Publications ; Congrès, colloques, séminaires.

N°9, juin 1993. Terminologie et développement II (actes du séminaire de Cotonou)

  • Marc Azoumé, représentant du ministre, Allocution de M. le Ministre de l'éducation nationale de la République du Bénin.
  • Louis-Jean Rousseau, Allocution de M. le Secrétaire général.
  • Thème 1 : Corrélation entre la terminologie et le développement
    • Hilaire Ntahomvukiye, Quelle terminologie pour quel développement.
    • Jean-Michel Eloy et John Humbley, La notion de besoin terminologique et la naissance de lexiques spécialisés au XIXe et au XXe siècles.
  • Thème 2 : Pratiques d'aménagement linguistique et multilinguisme
    • Jean-Marie Fortin, Le processus de francisation de la langue du travail au Québec et l'action terminologique (bilan et perspectives).
    • Gilbert Sâa Ifono, L'activité terminologique en Guinée.
    • Diane Michaud, Nouveaux défis de la terminologie et de la traduction posés dans le contexte du plurilinguisme canadien.
    • Clau Solèr, Diffusion de nouvelles terminologies.
    • Armel Wynants, Traduction et terminologie dans la gestion du multilinguisme en Belgique.
  • Thème 3 : Expériences pratiques dans des domaines spécifiques
    • Moussa Diaby, Création terminologique au service du développement : le cas de l'agriculture, de la santé, de la forge et de certains domaines de vulgarisation technologique.
    • Eddy Aimé Gbery, Terminologie de la pêche lagunaire en pays adioukrou et ébrié.
    • Alzouma Oumarou Issoufi, Terminologie grammaticale en zarma.
    • Nyembwe Ntita, Terminologie et développement linguistique au Zaïre.
  • Clôture du séminaire
    • Marcel Diki-Kidiri, évaluation.
    • Nestor Aho, représentant du ministre, Allocution de M. le Ministre de l'éducation nationale de la République du Bénin.
    • Louis-Jean Rousseau, Allocution.
    • N'tolé Kazadi, Allocution.
    • Nyembwe Ntita, Formation et développement : exposé introductif (1ervolet du séminaire, Rabat, juin 1991).
  • Chronique : Publications.

N° 10, décembre 1993. Phraséologie (actes du séminaire de Hull)

  • Roger Collet, Allocution d'ouverture.
  • Jacques Lalonde, Allocution d'ouverture.
  • Louis-Jean Rousseau, Terminologie et phraséologie, deux composantes indissociables des langues de spécialités.
  • Thème 1 : Problématique de la phraséologie
    • Saadia Ait Taleb, Rapport de la phraséologie avec la terminologie.
    • Gertrud Greciano, Vers une modélisation phraséologique : Acquis et projets d'EUROPHRAS.
    • Ghyslaine Pesant et Estelle Thibault, Terminologie et cooccurrence en langue du droit.
    • Roda P. Roberts, La phraséologie : état des recherches.
    • Daniel Blampain, Notions et phraséologie. Une nouvelle alliance?
    • Esther Blais, Le phraséologisme. Une hypothèse de travail.
  • Thème 2 : Définition et méthodologie de la phraséologie
    • Silvia Pavel, La phraséologie en langue de spécialité. Méthodologie de consignation dans les vocabulaires terminologiques.
    • Daniel Gouadec, Extraction, description, gestion et exploitation des entités phraséologiques.
    • Michel-Marie Koyt, Recherche phraséologique et langues en développement : l'exemple du Sängo.
    • John Humbley, Exploitation d'un vocabulaire combinatoire : syntaxe, phraséologie, analyse conceptuelle.
    • Caroline de Schaetzen, Un accès rapide aux collocations.
    • Françoise Parc, Traitement de la phraséologie terminologique tirée des textes législatifs et réglementaires suisses.
  • Malcolm Williams, Allocution de clôture.
  • Louis-Jean Rousseau, Allocution de clôture.
  • Chroniques : Publications ; Présentation des tapuscrits.

N° 11, juin 1994. Numéro général

  • Chérif Mbodj, L'activité terminologique au Sénégal.
  • Louis-Jean Rousseau, Présentation.
  • Issoufi Alzouma Oumarou, Pour la création d'un centre national d'aménagement linguistique au Niger.
  • Raymond Pepermans, La terminologie au service de la Communauté muséale : le dictionnaire visuel du Service canadien des parcs.
  • Michel Oleffe, Une entreprise face à la langue. Le cas d'IBM Belgique.
  • John Humbley, Séminaire sur les attestations de néologie, Paris 27-28 septembre 1993.
  • André Martin, Théorie de la diffusion des innovations et implantation terminologique (II).
  • Pierre Auger, Les nouvelles technologies de l'information dans leurs rapports au concept de langue de travail.
  • Pierre Auger, Les outils de la terminotique : typologie des logiciels d'aide à la terminologie et/ou d'automatisation de la chaÎne de travail en terminographie.
  • Claude Grosgurin, La terminologie et la construction dans un pays trilingue comme la Suisse.
  • Chroniques :
    • Terminocritique
    • — François Gaudin, Terminologie de l'environnement : faire plus... et autrement?
    • Terminotique
    • — Caroline de Schaetzen, Un peu d'histoire.
    • Bibliographie de la néologie ; Publications ; Congrès, colloques, séminaires.

N° 12, décembre 1994. Implantation des termes officiels (actes du séminaire de Rouen)

  • Présentation des actes
    Valérie Delavigne et François Gaudin, Université de Rouen.
  • Allocutions d'ouverture
    — Allocution de Madame Anne Magnant, Délégué général à la langue française.
    — Allocution de Monsieur Louis-Jean Rousseau, Secrétaire général du Rint.
  • Conférences inaugurales
    — L'aménagement terminologique : de l'usage à la décision, Loïc Depecker.
    — Conférence de François Gaudin.
    — Comptes rendus des débats.
  • Communications
  • L'implantation du français : du microcosme au macrocosme, Christiane Loubier, Office de la langue française, Québec.
  • Diffusion et propagation, Adrien Hermans, Centre de terminologie de Bruxelles, Belgique.
  • L'expérience de l'IERA en matière d'implantation et de diffusion de la terminologie scientifique et technique, Ahmed Lakhdar Ghazal, Institut d'études et de recherches pour l'arabisation du Maroc.
  • Implantabilité et acceptabilité terminologiques : les aspects linguistiques d'une socioterminologie de la langue du travail, Pierre Auger, Université Laval, Québec.
  • Implantation de néologismes dans une langue minoritaire et de faible extension, Clau Solèr, Lia Rumantscha, Suisse.
  • Comptes rendus des débats.
  • De la francisation à l'insécurité linguistique, François Gaudin, URA CNRS, 1164, Université de Rouen, France.
  • Comptes rendus des débats.
  • Résultats de l'enquête d'implantation des termes de santé et de médecine, Philippe Thoiron, CTTT, Université Lyon II, France.
  • Comptes rendus des débats.
  • Évaluation d'une action de politique linguistique. Les travaux de la commission ministérielle de terminologie de l'audiovisuel et de la publicité, Michel Chansou, INaLF, Paris, France.
  • Comptes rendus des débats.
  • Observation de faits d'implantation terminologique en métallurgie, Evelyne Gasquet et Isabelle Villebrun, Université de Toulouse le Mirail, France.
  • Implantation terminologique en télédétection aérospatiale : méthodologie et mesure, Jean-Louis Fossat et Josiane Rouges-Martinez, Université de Toulouse le Mirail, France.
  • Comptes rendus des débats.
  • Table ronde
  • L'enquête socioterminologique. Problèmes théoriques et méthodologiques.
  • Comptes rendus des débats.
  • Implantation des termes officiels de l'informatique. Attestations, francisation, normalisation, assimilation, Daniel Gouadec, Université Rennes II, France.
  • Comptes rendus des débats.
  • L'inscription des termes officiels dans les dictionnaires de langue, Loïc Depecker, Délégation générale à la langue française, France.
  • Comptes rendus des débats.
  • Chroniques 
    En bref. Publications. Congrès, colloques, séminaires.

N° 13, juin 1995. Terminologie et entreprise

  • Le terminologue pigiste au service de l'entreprise, Marielle Hébert.
  • Les dictionnaires techniques français-néerlandais de Metal, Caroline de Schaetzen et Geert Adriaens.
  • La terminologie en entreprise : le cas de la France, John Humbley.
  • La terminologie en entreprise : un des éléments stratégiques, O. Lavroff et J. Burah.
  • La terminologie en entreprise : coûts de production élevés et enjeux mal perçus, Caroline Wiegandt.
  • Terminologie et traduction technique, Pascal Cantat.
  • Développement et applications de la base de données terminologiques de Matra Marconi Space, Amaury Simon.
  • Terminologie commerciale : concrétisation d'une approche terminologique à électricité de France, Véronique Alory.
  • La terminologie et l'entreprise : le virage terminologique, Nylda Aktouf.
  • Le marché terminologique québécois, Louis-Jean Rousseau.
  • La terminologie chez Coop Suisse : objectif efficacité, Thomas Fallgater.
  • Travaux de terminologie au service linguistique de F. Hoffmann-La Roche SA, à Bâle, Jean-Pierre Geri.
  • La terminologie chez Ascom, groupe suisse de télécommunication, M. Mercuriali.
  • La banque de terminologie de la Compagnie suisse de réassurances, Montserrat Gutiérrez et Francesca Arini.
  • Chroniques
    • Terminotique
    • — Banques et bases terminologiques multimédias, Caroline de Schaetzen.
    • Bibliographie de la néologie
      (rubrique préparée par John Humbley et Chantal Girardin)
    • Inventaire
    • — Inventaire des travaux en cours et des projets de terminologie.
    • En bref. Publications. Congrès, colloques, séminaires.

    Haut de la page ]