Qu’est-ce que le Rifal ?
Outils Publications Contacts
Les Cahiers du Rifal
Autres publications
 
Revue Cahiers du Rifal

(anciennement : Terminologies nouvelles)

Les Cahiers du Rifal (anciennement Terminologies nouvelles) sont une revue scientifique qui paraît en moyenne une fois par an.

La thématique abordée par chaque numéro des Cahiers est fixée par le Réseau et la direction scientifique du numéro est confiée à une ou plusieurs personnalités actives dans le domaine abordé. Un appel à contributions est publié pour chaque numéro. La revue publie également les actes de colloque et de séminaires.

Depuis le n° 14, les Cahiers sont systématiquement disponibles sous la forme de fichiers au format pdf.


Autres publications

Publications terminologiques | Documents de référence


Publications terminologiques du Rint et du Rifal

 

Bénin

  • Centre national de linguistique appliquée.
    Vocabulaire des élections yorouba-français,
    par IGUÉ A. M., ADE A., BADA M. D., OLADELE O., TCHALA R., Cotonou, Centre national de linguistique appliquée (CENALA), 1996-1997, 33 p.
  • Centre national de linguistique appliquée.
    Vocabulaire des élections fon-français,
    par da CRUZ M., TOSSA C. Z., KINHOU S.-M., FANDOHAN A. I., DAH-GBETO H., HOUNTONDJI M. J., Cotonou, Centre national de linguistique appliquée (CENALA), 1996-1997, 46 p.
  • Centre national de linguistique appliquée.
    Lexique des mathématiques français-yorùba,
    Cotonou, Centre national de linguistique appliquée (CENALA), 1999, 33 p.
  • Centre national de linguistique appliquée.
    Lexique des mathématiques français-fon/fon-français,
    Cotonou, Centre national de linguistique appliquée (CENALA), 1999, 33 p.

Canada

  • Secrétariat d'état du Canada.
    Intelligence logicielle : dictionnaire français-anglais,
    préparé par Silvia Pavel pour le Réseau international de néologie et de terminologie, Ottawa, Secrétariat d'état du Canada, 1989, XII-503 p.
  • Secrétariat d'état du Canada, Direction générale de la promotion des langues officielles.
    Protection de la couche d'ozone : dictionnaire français-anglais,
    préparé par Denis Rivard pour le Réseau international de néologie et de terminologie, Ottawa, Secrétariat d'état du Canada, 1989, IX-595 p.
  • Secrétariat d'état du Canada, Direction générale de la terminologie et des services linguistiques.
    Vocabulaire des pluies acides et de la pollution atmosphérique,
    préparé par Denis Rivard pour le Réseau international de néologie et de terminologie, Ottawa, Secrétariat d'état du Canada, 1987, XVI-247 p.
  • Bureau de la traduction, Direction de la terminologie et des services linguistiques.
    Vocabulaire combinatoire de la CFAO mécanique,
    par Claude Lainé, Ottawa, Secrétariat d'état du Canada, 1993, 145 p. (Bulletin de terminologie, 219).
  • Bureau de la traduction, Direction de la terminologie et des services linguistiques.
    Vocabulaire de l'enseignement assisté par ordinateur,
    par Mariette Grandchamp-Tupula, avec la coll. de Silvia Pavel et Gabriel Otman, Ottawa, Secrétariat d'état, Ministère des Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada, 214 p.
  • Bureau de la traduction.
    Vocabulaire des systèmes dynamiques et de l'imagerie fractale,
    préparé par Sylvia Pavel et Monique Boileau pour le Réseau international de néologie et de terminologie, Ottawa, Travaux publics et Services gouvernementaux du Canada, 1994, 221 p.

France

  • Centre national de la recherche scientifique. Institut national de la langue française. Centre de terminologie et de néologie.
    Cahier de termes nouveaux : 1990,
    par J. HUMBLEY. et J. BOISSY, Paris, Conseil international de la langue française, 1990, 187 p.
  • Centre national de la recherche scientifique. Institut national de la langue française. Centre de terminologie et de néologie.
    Cahier de termes nouveaux : 1991,
    par J. BOISSY, Paris, Agence de coopération culturelle et technique, 1991, 167 p.
  • Centre national de la recherche scientifique. Institut national de la langue française. Centre de terminologie et de néologie.
    Cahier de termes nouveaux : 1992,
    par J. BOISSY, Paris, Conseil international de la langue française, 1992, 159 p.

Guinée

  • Institut de recherche linguistique appliquée.
    Vocabulaire des élections français-maninkakan,
    par M. L. SANO, M. DOUMBOUYA et I. K. TOURE, Conakry, IRLA, 1997, 32 p.
  • Institut de recherche linguistique appliquée.
    Lexique des mathématiques français-maninkakan,
    Conakry, IRLA, 1999, 32 p.
  • Institut de recherche linguistique appliquée.
    Lexique des mathématiques français-pular,
    Conakry, IRLA, 1999, 32 p.
  • Institut de recherche linguistique appliquée.
    Lexique des mathématiques français-soso,
    Conakry, IRLA, 1999, 33 p.
  • Institut de recherche linguistique appliquée.
    Vocabulaire des élections français-pular,
    par M. L. SANO, M. DOUMBOUYA et I. K. TOURE, Conakry, IRLA, 1997, 34 p.

Madagascar

  • Centre des langues de l’Académie Malgache.
    Vocabulaire du tourisme [français-malgache/malgache-français],
    Antananarivo, Centre des langues de l’Académie Malgache - Office National des Langues, 2001, 291 p.
  • Centre des langues de l’Académie malgache.
    La mer et le littoral : lexique français-malgache; malgache-français,
    Antananarivo, Office national des langues, 2001, 291 p.
  • Centre des langues de l’Académie malgache.
    La mer et le littoral : lexique français-malgache; malgache-français,
    Antananarivo, Office national des langues, 2001, 291 p.

Mali

  • Direction nationale de l’alphabétisation fonctionnelle et de la linguistique appliquée.
    Lexique des élections français-bambara,
    par F. KAMISSOKO et D. M. DIABATÉ, Bamako, DNAFLA, 1997, 19 p.
  • Direction nationale de l’alphabétisation fonctionnelle et de la linguistique appliquée.
    Lexique des élections français-fulfude,
    par G. DIALL et B. TRAORE, Bamako, DNAFLA, 1997, 18 p.

Maroc

  • Institut d’études et de recherches pour l’arabisation.
    Lexique d’informatique : français-anglais-arabe,
    sous la direction de Abdelkader Fassi Fehri. Rabat, Institut d’études et de recherches pour l’arabisation, 1997, 187 p.
  • Institut d’études et de recherches pour l’arabisation.
    Lexique de botanique, français-anglais-arabe,
    sous la direction de Abdelkader Fassi Fehri. Rabat, Institut d’études et de recherches pour l’arabisation, 1999, 475 p.
  • Institut d’études et de recherches pour l’arabisation.
    Lexique de restauration,
    sous la direction de Abdelkader Fassi Fehri. Rabat, Institut d’études et de recherches pour l’arabisation, 1999, 187 p.
  • Institut d’études et de recherches pour l’arabisation.
    Lexique d’urbanisme français-arabe,
    sous la direction d’Abelkader Fassi-Fehri. Rabat, Institut d’études et de recherches pour l’arabisation, 2000, 306 p.

Mauritanie

  • Institut des langues nationales.
    Lexique des mathématiques : français-wolof,
    Nouakchott, Institut des langues nationales, 1997, 17 p.
  • Institut des langues nationales.
    Lexique des mathématiques : français-pulaar,
    Nouakchott, Institut des langues nationales, 1997, 21 p.
  • Institut des langues nationales.
    Lexique des mathématiques : français-sooninke,
    Nouakchott, Institut des langues nationales, 1997, 25 p

Niger

  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des élections français-tamazaq,
    par E. RAMADA, Niamey, INDRAP, 1997, 16 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des élections français-tamazaq,
    par E. RAMADA, Niamey, INDRAP, 1997, 16 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des élections français-kanuri,
    par C. A. ABDOUKLARIM, M. DJIBIR, M. MAI MOUSSA, Niamey, INDRAP, 1997, 16 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des mathématiques français-tamajaq,
    Niamey, INDRAP, 1999, 24 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des mathématiques français-hausa,
    Niamey, INDRAP, 1999, 24 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des mathématiques français-fulfulde,
    Niamey, INDRAP, 1999, 24 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des mathématiques français-kanuri,
    Niamey, INDRAP, 1999, 24 p.
  • Institut national de documentation, de recherche et d’animation pédagogiques.
    Lexique des mathématiques français-zarma,
    Niamey, INDRAP, 1999, 24 p.

Québec (Gouvernement)

  • Office de la langue française.
    Vocabulaire de la mécatronique automobile. Fascicule I. Le moteur : vocabulaire anglais-français,
    par N. CÔTE, Québec, Les Publications du Québec, 1992, 26 p. (Cahiers de l'Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).
  • Office de la langue française.
    Vocabulaire de la mécatronique automobile. Fascicule II. La transmission : vocabulaire anglais-français,
    par N. CÔTE, Québec, Les Publications du Québec, 1993, 28 p. (Cahiers de l'Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).
  • Office de la langue française.
    Vocabulaire de la mécatronique automobile. Fascicule III. Le châssis : vocabulaire anglais-français,
    par N. CÔTE, Québec, Les Publications du Québec, 1996, 26 p. (Cahiers de l'Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).
  • Office de la langue française.
    Vocabulaire de la mécanisation forestière : vocabulaire français-anglais,
    par Th. SICARD, Québec, Les Publications du Québec, 1992, 130 p. (Cahiers de l'Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).
  • Office de la langue française.
    Vocabulaire des scieries : vocabulaire français-anglais,
    par Th. SICARD, Québec, Les Publications du Québec, 1992, 122 p. (Cahiers de l'Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).
  • Office de la langue française.
    Vocabulaire de la production d'eau potable et du traitement des eaux usées : vocabulaire anglais-français,
    Québec, Les Publications du Québec, 1997, 49 p. (Cahiers de l’Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).
  • Office de la langue française.
    Vocabulaire de la robotique : classification et système mécanique : vocabulaire anglais-français,
    par M. CAYER, Québec, Les Publications du Québec, Paris, éd. Eyrolles, 1993, 110 p. (Cahiers de l'Office de la langue française. Terminologie technique et industrielle).

République centrafricaine

  • Lexique de l’élevage,
    par G. KOYAMOFOU et A. MOLOLI, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1998, 32 p.
  • Lexique des termes juridiques et administratifs français-sango/sango-français,
    sous la direction de François Lim, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1998, 102 p.
  • Guide de l’électeur français-sango,
    sous la direction de François Lim, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1998, 25 p.
  • Code électoral de la République centrafricaine, français-sango,
    Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1998, 68-62 p.
  • Lexique de santé,
    par J. KOUANGA et C. R. DAGNAN, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1998, 96 p.
  • Lexique de linguistique,
    par G. KOYAMOFOU, A. MOLOLI et M. DIKI-KIDIRI, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1998, 76 p.
  • Lexique des finances français-sango/sango-français,
    par M. KOYT, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 1999, 27 p.
  • Lexique de l’exploitation forestière français-sango/sango-français,
    sous la direction de François Lim, Bangui, Institut de linguistique appliquée, 2000, 18 p.

République démocratique du Congo

  • Centre de linguistique théorique et appliquée (CELTA).
    Lexique des termes de l’hôtellerie et du tourisme, français-ciluba/ciluba-français,
    par B. A. KADIMA, W. N. M. KATENDE, sous la direction de N. NYEMBWE, Kinshasa, éditions universitaires africaines, 1998, 51 p.
  • Centre de linguistique théorique et appliquée (CELTA).
    Lexique de l’information sanitaire, français-ciluba/ciluba-français,
    par B. A. KADIMA, W. N. M. KATENDE, W. N. M. NSHIMBA, Kabongo Kanyanya, sous la direction de N. NYEMBWE, Kinshasa, éditions universitaires africaines, 2000, 171 p.

Sénégal

  • Centre de linguistique appliquée de Dakar.
    Lexique des élections français-pulaar,
    par Ch. H. KANE, Dakar, CLAD, 1997, 20 p.
  • Centre de linguistique appliquée de Dakar.
    Vocabulaire des élections wolof-français, suivi d’un index français-wolof,
    par A. DIALO, Ch. MBODJ, A. N. SECK et N. THIAM, Dakar, CLAD, 1997, 33 p.
  • Centre de linguistique appliquée de Dakar / Mauritanie, Institut des langues nationales de Nouakchott.
    Pour une terminologie du calcul en wolof,
    sous la direction de Ch. MBODJ et de A. DIALO, Dakar, CLAD, 1998, 46 p.
  • Centre de linguistique appliquée de Dakar / Mauritanie, Institut des langues nationales de Nouakchott.
    Terminologie linguistique et grammaticale wolof,
    sous la direction de Ch. MBODJ et de A. DIALO, Dakar, CLAD, 1998, 110 p.

Suisse

  • Chancellerie de la Confédération suisse. TERMDAT.
    Actes du séminaire « Coopération en terminologie »,
    Neuchâtel, 1994, 26 p.

Zaïre

  • Centre de linguistique théorique et appliquée (CELTA).
    Terminologie grammaticale et pédagogique, Lexique français-ciluba/ciluba-français,
    par B. A. KADIMA, T. T. MUKENDI, B. MPOYI, sous la direction de N. NYEMBWE, Kinshasa, éditions Universitaires Africaines, 1995, 40 p.
  • Centre de linguistique théorique et appliquée (CELTA).
    Terminologie grammaticale et pédagogie, Lexique français-kikongo/kikongo-français,
    par O. MUNDEKE, E. EYUPAR, N. MAKOLILA, sous la direction de N. NYEMBWE, Kinshasa, éditions Universitaires Africaines, 1995, 54 p.
  • Centre de linguistique théorique et appliquée (CELTA).
    Terminologie grammaticale et pédagogique, Lexique français-lingala/lingala-français,
    par M. MATUMELE, P. A. AYIBITE, P. EPANGA, sous la direction de N. NYEMBWE, Kinshasa, éditions Universitaires Africaines, 1995, 54 p.
  • Centre de linguistique théorique et appliquée (CELTA).
    Lexique de la signalisation routière, français - ciluba, ciluba - français,
    par B. A. et W. N. KATENDE, sous la direction de N. NYEMBWE, Kinshasa, éditions Universitaires Africaines, 1995, 48 p.

[Haut de la page]

Documents de référence


Canada

  • Secrétariat d'état du Canada. Direction de la terminologie et des services linguistiques.
    Bibliographie de la phraséologie (1905-1992),
    préparé par S. PAVEL pour le Réseau international de néologie et de terminologie, Montréal, Secrétariat d'état du Canada, 1993, 28 p.

Québec (Gouvernement)

  • Office de la langue française. Direction des services linguistiques.
    Inventaire des travaux en cours et des projets de terminologie : 1992,
    préparé par M.-È. VARIN, avec la coll. de J. HUMBLEY et autres, pour le Réseau international de néologie et de terminologie, 5e éd., Paris, Agence de coopération culturelle et technique, Québec, Office de la langue française, 1992, 192 p.
  • Office de la langue française. Direction des services linguistiques.
    Inventaire des travaux de terminologie récents : publiés et à diffusion restreinte, 1990,
    préparé par M.-È. VARIN, avec la coll. de J. HUMBLEY et autres, pour le Réseau international de néologie et de terminologie, 2e éd., Paris, Agence de coopération culturelle et technique, Québec, Office de la langue française, Ottawa, Secrétariat d'état du Canada, 1991, 490 p.
  • Office de la langue française. Direction des services linguistiques.
    Inventaire des travaux de terminologie récents 1990-1993,
    préparé par M.-È. VARIN, avec la coll. de J. HUMBLEY et autres, pour le Réseau international de néologie et de terminologie, 3e édition, Québec, Office de la langue française, 1994, 768 p.
  • Office de la langue française.
    Bibliographie de la néologie : 300 apports nouveaux (1980-1987),
    par R. TURCOTTE, Québec, Office de la langue française, 1988, 98 p. (études, recherches et documentation).
  • Office de la langue française.
    Bibliographie de la néologie : nouveaux fragments (1980-1989),
    par J.-C. BOULANGER, [Montréal], Office de la langue française, 1990, 192 p.

[Home page]